关于说明书翻译的标准
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人气: 722 / 发布者:成都翻译公司
现如今,在我国制造的越来越多的商品传入国外。因此,就少不了对说明书进行翻译。所以,也出现了众多的翻译公司。那么,说明书翻译有哪些标准呢?现如今,在我国制造的越来越多的商品传入国外。因此,就少不了对说明书进行翻译。所以,也出现了众多的翻译公司。那么,说明书翻译有哪些标准呢?

一、实现说明书预期的说明功能
说明书不管对于谁来说都是一种实用文体,人们可以从中得到商品的使用方法,了解商品的安装及其操作规范,本身所存在的意义就有很强的目的性和功能性。所以对于说明书的翻译要符合功能性文体翻译的原则。说明书翻译之后,它必须符合译入语说明书的习惯。不管是哪个语种的说明书,都能实现其应有的指导功能价值。
二、忠于原说明书的原则
说明书不管拿到谁的手里,都需要实现其说明的功能。原说明书是根据商品的实际安装、组装、使用等进行相应的说明,那么说明书翻译后就不能与原说明书相差甚远,*好要完全遵守原说明书所要表达的意思及内容,确保其安装说明及使用分毫不差。
三、避免行业术语和模棱两可的词句
说明书在撰写时一般会避开特别专业的行业术语,因为普通用户未必能够完全明白其中的意思,那对于说明书翻译来说,也必须要注意剔除行业术语和一些模棱两可的词句,未免造成歧义,从而影响人们对商品的安装与使用。
四、说明书要有消除文化障碍的力量
虽然说在不同的地方可能有不一样的文化,但是说明书不能存在文化障碍,它只为商品或者其它一些的东西的说明而存在,故而说明书翻译后更需要具备消除文化障碍的力量,让说明书没有文化代沟,没有国界。
以上就是为大家分享的关于说明书翻译的标准,如果有需要,大家可以去联系咨询一下成都智信卓越翻译公司,这是一家专业的翻译公司,拥有专业的翻译团队。
- 上一条关于药品说明书翻译的原则
- 下一条怎样选择一家重庆说明书翻译公司
相关阅读Relate
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
热门文章 Recent
- 说明书翻译有什么要求2023-03-11
- 产品说明书翻译(产品说明资料翻译)2023-03-11
- 核酸检测报告翻译(核酸检测报告翻译成英文公司)2023-03-11
- 产品说明书翻译一般多少钱(成都翻译公司)2023-03-11
- 员工手册翻译2023-03-11
- 说明书翻译(航天技术手册翻译)2023-03-11
- 产品说明书翻译遵循的原则2023-03-11
- 药品说明书翻译(英文药品说明书翻译)2023-03-11
- 机械翻译的价格为什么不一样(机械说明书翻译价格是多少)2023-03-11
- 招股说明书翻译2023-03-11
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:chinazxzy@163.com,及时删除。


