英文公证书翻译模板-涉外公证翻译模板

日期:2023-03-11 12:39:36 / 人气: 688 / 发布者:成都翻译公司

翻译标题时应注意以下问题:受公证书类型限制,在公证书标题中一般不会出现象“Between”这样长的连词或介词。此外,公证书标题的翻译应追求准确、简洁。公证词翻译应忠实于原文(Conformity)我们知道在英语中是没有书名号的,在严肃的公证文书翻译中出现这样的错误是很可笑的。涉外公证书译文正下方须注明:

笔者曾在公证处涉外公证处实习数周。期间主要浏览一些文件,帮助涉外公证人处理一些公证文件的英文翻译(Notarial Translations)。我遇到了一些不满意的翻译作品。现在总结几个案例和大家一起讨论。我们知道,涉外公证是指“我国公证机构依法办理的公证事项英文公证书翻译模板,以及出具的供境外使用的证明文件”。[2] 随着全球经济一体化趋势(Trend in Economic Globalization)的加强,中国公民、尤其是大学生和中学生出国的势头要高于对方。因此,涉外公证的范围可以说是越来越广泛了。涉外公证的工作主要集中在婚姻状况公证、学历公证、无犯罪记录公证(无犯罪记录公证)、亲属关系和收养公证等方面,下面就几个问题进行讨论。我每天都注意到。如有不足之处,还望相关专家指教。学历公证、无犯罪记录公证(无犯罪记录公证)、亲属关系公证、收养公证等,下面就日常关注的几个问题进行讨论。如有不足之处,还望相关专家指教。学历公证、无犯罪记录公证(无犯罪记录公证)、亲属关系公证、收养公证等,下面就日常关注的几个问题进行讨论。如有不足之处,还望相关专家指教。

一、 标题的翻译

公证可译为“公证”或“公证证书”。笔者认为,某公证处一旦采用其中一种翻译方式英文公证书翻译模板,一般不应更改。

涉外公证翻译工作常有:文凭公证、学位证公证、学历公证、家庭关系公证、婚姻状况公证、无犯罪记录公证、收养公证等。 当然,在实践中,上述分类标题可以通俗地翻译为:“公证”或“公证证书”。

翻译标题时要注意以下问题:

1. 标题中不要使用引号和句号;

2. 标题应在公证人证书顶部的中央(Center Top);

3. 公证证书的标题必须全部大写(Capitalize All Letters)或大写标题中每个单词的第一个字母(Capitalize the Very First Letter of Each Word);但

4. 标题中少于5个字母的冠词(Articles)和连词(Conjunctions)和介词(Prepositions)不应大写,除非它们位于句首;

受公证书种类的限制,公证书标题中一般不会出现“Between”等长连词或介词。

此外,公证证书标题的翻译要准确、简洁。例如,一些公证员将“亲属关系”翻译为“关系”,但笔者认为“关系”不如“家庭关系”或“家庭关系”准确;有些公证人把“毕业证书”翻译成“毕业证书”,不如“文凭”那么简洁。另外,在翻译“学位证书公证”时,如果使用《英汉汉英双向法律词典》中“学位证书(Diploma)”的翻译方式,显然会造成毕业证书表达的混乱[3]。那么,可以区别对待吗?例如,具体称为“BA学位公证”或“MS学位公证”等。《婚姻状况公证》的翻译还应分为《离婚公证》和《单身公证》[4]。此类细分根据具体情况。

二、 公证翻译(The Translations of the Body Part)

1.“我证明”的翻译

我国大部分公证公证都是以“This is to certify that...”开头的,英文对应的应该是:“This is to certify that...”。

2. 公证翻译要忠实原文(Conformity)

笔者曾在翻阅卷宗时发现如下译文:

兹证明,男,1964年5月1日,女,郝,1965年10月19日,1992年10月1日在民政登记处登记结婚,内蒙古呼和浩特。

这种翻译的缺陷之一是紧张。笔者认为,“registered”一词是动词的过去时,表明该登记婚姻发生在过去,无法证明目前的婚姻状况是离婚、丧偶还是分居。这样一来,就不能满足法语的彻底性和准确性的要求。因此,作者认为时态应该是现在完成时,以表达“持续到现在的状态”。第二个缺陷是翻译不够简洁。建议应该是:

兹证明王(男,196年5月1日4)和郝(女,196年10月19日5))已于1992年10月1日在登记处结婚。内蒙古呼和浩特市民政厅。

另外,在翻译毕业证公证证书时,有的公证员按照中国的习俗在译文中加上了“毕业证”的题号,让人觉得很可笑。我们知道英文是没有书名的,在翻译严重的公证文件时出现这样的错误是很可笑的。正确的方法是将中文书名部分用斜体、下划线或大写。

三、 签署涉外公证证书(关闭)

涉外公证书的译文必须直接标注在下方:

1. 公证人的姓名和签名(Signature)或印章(Stamp);

2. 公证处的名称和印章;

3. 《中华人民共和国》(The People's Republic of China);

4. 日期。日期的格式一般为月/日/年。

此外,在财务支持宣誓书(Affidavit of Financial Support)中,通常会有以下担保人(Financial Sponsor)的誓言:

本人保证,本人将为我儿子李在美国逗留期间提供学费、生活费。如果他需要任何进一步的金钱援助,我也会提供。

通常,公证处要求担保人出具财产证明或银行存款证明(Bank Savings Statement)。所有这些都附在公证材料上。说到房产证,有时会遇到个体工商户(Individual Business)的营业执照。在逐项翻译中,会遇到“市/县工商行政管理局”等印章。笔者认为不应译为“市(州)/县工商局”,而应译为“x市(州)/县工商局”。这是因为“行政”一词本身的意思是“政府的行政部门”[5],即“

有时,公证机构也会对材料翻译的真实性和可靠性进行公证,即“Notarization of the Conformity of Translated Copy and the Original”(Notarization of the Conformity of Translated Copy and the Original)。*后,说到“毕业证公证”,*后一句通常是:“原件上的校长和毕业大学的印章是真实的。” 周邦友老师的《实用英语实用作文百科全书》将“真实”二字翻译成“正版”。作者认为翻译应该是“真实的”。因为“Authentic”这个词在法律英语中很常用。例如:“Authentic Certificate”就是“Authentic Instrument”,“ Authentic Document”是“Authentic Document”[6],“Macmillan Dictionary”中的“Authentic”一词被解释为:“being it purports to be”,并给出一个搭配的例子:“一个真实的文件”;此外,在有些书里,“notarial certificate”翻译成:“Authentic Deed”或“Authentic Act”,可见“Authentic”这个词更准确,更接近公证语言。上面这句话现在翻译成中文供参考:“xxx校长签名和yyy大学毕业学校印章经查实属实。” “就是它声称的样子”,并给出了一个搭配的例子:“一份真实的文件”;此外,在一些书籍中,“公证”被翻译为:“Authentic Deed”或“Authentic Act”。可以看出,“Authentic”一词更准确,更接近公证语言。上面这句话现翻译成中文供参考:“xxx校长签名和毕业学校yyy大学印章均属实。” “就是它声称的样子”,并给出了一个搭配的例子:“一份真实的文件”;此外,在一些书籍中,“公证”被翻译为:“Authentic Deed”或“Authentic Act”。可以看出,“Authentic”一词更准确,更接近公证语言。上面这句话现翻译成中文供参考:“xxx校长签名和毕业学校yyy大学印章均属实。” 更准确,更接近公证语言。上面这句话现翻译成中文供参考:“xxx校长签名和毕业学校yyy大学印章均属实。” 更准确,更接近公证语言。上面这句话现翻译成中文供参考:“xxx校长签名和毕业学校yyy大学印章均属实。”

以上是一些零碎的介绍,希望对有兴趣的朋友有所启发和帮助。

笔记:

1、 作者还阅读了周邦友:《实用英语实用文集》,中国科学技术大学出版社,1997年版,836-847页。

[1] 兰州大学法学硕士。

[2] 详见朱维锦、程永建:《法律文书编写教程》,人民法院出版社,1995年版,334页。

[3] 根据 Macmillan Publishing Co., Inc. 《Macmillan Contemporary Dictionary》中“Diploma”的定义:“学校、学院或其他机构授予毕业学生的证书,表明已成功完成某个课程或课程.” 第 286 页。

[4] 婚姻状况大致有五种形式:已婚、丧偶、离异、分居和单身。笔者认为:“未婚”不能译为“未婚”。原因很简单:“未婚”包括“离异”、“丧偶”和“单身”。因此,笔者不同意周邦友老师将《实用英语实用作文百科全书》中的“未婚”翻译为“未婚”,而“单身”似乎更贴切。

[5] 参见麦克米伦当代词典,纽约:麦克米伦出版公司,1979 年,P13.

[6] 详见程义群:《英汉汉英双向法律辞典》,中国政法大学出版社,1999年版,第23页。28 页。470.

相关阅读Relate

  • 公证词翻译模板 提高意大利语公证书翻译质量策略研究
  • 退休公证书翻译模板 公证复查申请书
  • 已婚公证书翻译模板 公证咨询
  • 已婚公证书翻译模板 怎么申办冰岛个人旅游签证?
  • 已婚公证书翻译模板 户口本公证书样本
  • 委托公证书翻译模板 公证书样本英文(推荐5篇)
  • 委托公证书翻译模板 【株洲市】境外大单急需委托公证书 市国信公证处特事特办
  • 已婚公证书翻译模板 结婚证翻译公证怎么做?
  • 委托公证书翻译模板 在线办证
  • 中国公证书翻译模板 公证书翻译_委托公证书翻译_公证处盖章认证翻译
  • 英文公证书翻译模板-涉外公证翻译模板 www.chinazxzy.com/fymb/4098.html
    
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:chinazxzy@163.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线