教案翻译模板 翻译教案
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人气: 596 / 发布者:成都翻译公司
口译资料被动语态的译法因为在硕士研究生入学考试中,英译汉文章的内容多以科普文章为主。因此英语中的被动语态在很多情况下都翻译成主动结构。翻译成汉语的主动句。英语原文的被动结构翻译成汉语的主动结构又可以进一步分为几种不同的情况。英语原文中的主语在译文中仍做主语。来”等词来体现原文中的被动含义。甚至对生命本身构成的危险可以用一个词—辐射来概括。同时增补泛指性的词语(人们,大家等)作主语。口译材料
被动语态的翻译
英语中被动语态的使用范围很广,尤其是在技术英语中。被动语态几乎随处可见。当你不需要、不想说话或不认识主动的人时,你可以使用被动语态。因此,掌握被动语态翻译方法对于研究生入学考试的复习和考试极为重要,因为在研究生入学考试中,英汉翻译的内容多以科普文章为主。汉语中也有被动语态,通常用“ba”或“被”等词来体现,但其使用范围比英语中的被动语态要小得多。因此,英语中的被动语态在很多情况下都被使用。下层被翻译成主动结构。
1. 主动句翻译成中文。英文原文的被动结构翻译成中文的主动结构可以进一步分为几种不同的情况。
(1) 英文原文的subject 仍然是翻译中的subject。在使用这种方法时,我们经常在翻译中使用“addition”、“passing”、“used”等词来反映原文的Passive意思。例如:
示例1.其他问题将简要讨论。
将简要讨论其他问题。
示例2.换言之,地球上发现的矿物质必须通过挖掘、钻孔、人工爆炸或类似操作才能为我们提供。
换句话说,矿物是存在于地球上但只能通过挖掘、钻孔、人工爆破或类似操作获得的物质。例子3.核电对健康、安全甚至生命本身的危害可以用一个词来概括:辐射。
核能对健康、安全甚至生命本身构成的危险可以用一个词来概括——辐射。
(2) 将英文原文的主语翻译成宾语教案翻译模板,加上一般用语(人、人等)作为主语。例如:示例1.可以说是收音机表演这项服务也是如此,但在电视上,一切都更加生动,更加真实。
有人可能会指出,广播也可以这样做,但电视屏幕上的节目更加生动和真实。
例子2.人们常说,电视让人们了解时事,让人们了解科学和政治的*新发展,并提供无穷无尽的系列节目教案翻译模板,既有启发性又有娱乐性。(85年试题)
人们常说,电视使人们了解时事,熟悉政治领域的*新动态,并不断为观众提供各种有教育意义和有趣的节目。
示例3.人们普遍认为,孩子*初几年的经历在很大程度上决定了他的性格和后来的个性。
相关阅读Relate
热门文章 Recent
- 工行签证翻译流水模板 签证解释信中文模板2023-03-11
- 翻译文档模板 word文档怎么翻译成英文2023-03-11
- 加拿大探亲签证资料翻译模板 去加拿大探亲签证都需要什么手续和相关材料2023-03-11
- 考研英语二作文翻译模板 2020年考研英语二真题小作文范文2023-03-11
- 英国签证翻译模板下载 英国旅游签证户口本翻译模板2023-03-11
- 不动产登记簿翻译模板 国土部:不动产登记簿册证书样式征求意见2023-03-11
- 蛋白质时间翻译的模板 蛋白质的生物合(翻译)ProteinBiosynthesis2023-03-11
- 副教授职称证书翻译模板 翻译专业人员职称评价基本标准2023-03-11
- 授予翻译权合同模板 *新(合同模板)之授予翻译权合同2023-03-11
- 责任条款翻译模板签证 适用船员条例责任条款应注意的几个问题.doc 15页2023-03-11


