美式英语翻译与英式英语翻译的差别

日期:2023-03-11 12:39:36 / 人气: 700 / 发布者:成都翻译公司

大家都知道,英语随着不断的发展,现在也有一些不同的地方。例如,英式英语与美式英语。现在市面上很多的英语翻译公司为了方便,根本不会注意这些小细节。那么,英式英语与美

大家都知道,英语随着不断的发展,现在也有一些不同的地方。例如,英式英语与美式英语。现在市面上很多的英语翻译公司为了方便,根本不会注意这些小细节。那么,英式英语与美式英语翻译有什么区别呢?下面就为大家介绍一下。

1.拼写

美国人是注重实用的民族,在文字拼写方面也采取了实用的态度。在美语发展过程中,删除了单词拼写中不发音的一些字母,拼写不同是两者的一大差异。

(1)英国英语以-our结尾的单词,美国英语大多简化为-or。如:颜色:colour(BE) color(AE) ,恩惠:favour(BE)-favor(AE),幽默:humour(BE) humor(AE)。

(2)英国英语中有些词以-re结尾,这一结尾在美国英语中往往拼作-er。如:厘米:metre(BE) meter(AE) ,中心:centre(BE) center(AE) ,纤维:fibre(BE) fiber(AE)。

美式英语翻译与英式英语翻译的差别

2.词义

在对语言进行翻译时,选词也是很重要的。英美在有些单词上差异比较明显,所以针对不同的英语读者应采取不同的词汇。目前美式英语与英式英语主要存在同词异义和同义异词两方面的差异。

(1)有些词出现在美语中也出现在英语中,但表示不同的概念,翻译时应该着重区分。public school在英国实际上指私立学校(美国英语为private school),而在美国才指公立学校(英国英语为council school)。

(2)同义异词是在美式英语和英式英语中用不同的词来表示同一概念,这类词使用范围比较广泛。常见的例子有ring(BE) call(AE) 打电话,flat(BE) apartment(AE) 单元房 ,note(BE) bill(AE) 钞票,tin(BE) can(AE) 罐头,bill(BE) check(AE) 帐单,seaside(BE) beach(AE) 海滨等。

3.语法

语法是组织语句结构的重要参考,英语与美语在语法上存在一些差异。对美式英语和英式英语的语法进行分析对翻译很有好处。

(1)名词:美国英语将其他词类名词化的倾向比英国英语更为明显,特别是那些带介词的短语动词,比如to cook out →a cook-out ;to know how →the know-how;to run down →the rundown;to be shut in →a shut-in;to stop over →the stopover等。

(2)动词have,get, make:当动词have有致使之意时,美国用have,英国对上级用get,对下级用make。英语中的to have是个词性不明确的动词。英国人既把它用作助动词又把它用作实义动词,美国人则一律将它当作实义动词来用。例如:我会让别人也来的。BE: I will get someone come. AE: I will have someone come.

在文学翻译中,要让读者更好接受作品,就需要对作品进行相应的本地化翻译,采用相应的习惯用法。对于日常生活中的英文翻译,可以采用前后一致的原则,某用同种类别的英文。

以上就是为大家介绍的关于英式英语与美式英语的翻译的差别。如果有需要,可以电话咨询联系我们智信卓越翻译公司。

相关阅读Relate

  • 关于商务英语翻译的技巧
  • 美式英语翻译与英式英语翻译的差别
  • 英语翻译的方法
  • 英语翻译的两个注意方面
  • 商务英语的翻译与普通英语翻译有何区别
  • 美式英语翻译与英式英语翻译的差别 www.chinazxzy.com/fyzs/611.html
    
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:chinazxzy@163.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线